TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:2

Konteks
3:2 The woman said to the serpent, “We may eat 1  of the fruit from the trees of the orchard;

Kejadian 30:11

Konteks
30:11 Leah said, “How fortunate!” 2  So she named him Gad. 3 

Kejadian 30:23

Konteks
30:23 She became pregnant 4  and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 5 

Kejadian 44:21

Konteks

44:21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see 6  him.’ 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 tn There is a notable change between what the Lord God had said and what the woman says. God said “you may freely eat” (the imperfect with the infinitive absolute, see 2:16), but the woman omits the emphatic infinitive, saying simply “we may eat.” Her words do not reflect the sense of eating to her heart’s content.

[30:11]  2 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.”

[30:11]  3 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.

[30:23]  4 tn Or “conceived.”

[30:23]  5 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.

[44:21]  6 tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.

[44:21]  7 tn Heb “that I may set my eyes upon him.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA